(ง • v • )ง沈昌珉/石田彰/电竞圈/小英雄/剑网三/LOLer/刀剑乱舞肝婶/阴阳师欧皇/脑洞奇特/微博:shim荏苒四九OvO/(๑• u •๑)

蛞蝓的同人GRE词汇本(12)

6666666666

Glaucus Atlanticus:

不好意思上两周因为家里有事所以回国+回来倒时差又姨妈,所以停了比预计久的时间……大家点的心我都看到啦w感谢




76. blazon 使知名;修饰


例句:


Kurt: Oh I know that! The Golden Gate Bridge!


Hank: Yes. It is blazoned by its grate length, the bright orange coating, and...


Kurt:噢,我知道那个,金门大桥!


Hank:是的,它闻名于其长度,橘色的外观,以及……




77. blast 爆炸;强风;巨响;炸裂;斥责,抨击


例句:


Wade: (Poping up) And being blasted by all those super heros, super villains, and Magneto, because I don't know how to categorize him, again and again and again and...


Wade:(突然出现)以及被各路超级英雄,超级反派,还有我也不知道他算什么的万磁王炸掉,一遍又一遍,一遍又一遍……




78. belie 错误地描述;证明……为假;掩饰;与相对立或相矛盾


例句:


Hank: All the known facts belie your burble, Wilson.


Hank:你的胡言乱语跟任何已知事实都不符,Wilson。




79. benign 好心的;无害的


例句:


Kurt: Who are you?


Wade: A benign commentator, young mutant. One who read the comic books, and watch the movies...


Kurt:你是谁?


Wade:一个好心的解说员,年轻的变种人。一个读过漫画,看了电影的人……




80. bland 平淡的;无趣的;温和的


例句:


Wade: Deadpool, at your service...to add some joy to your bland sightseeing in America!


Wade:死侍,专门为您平淡无奇的美国观光之旅增添乐趣!




81. barefaced 公然的厚颜无耻地;不戴面具的


例句:


Hank: Try not to talk to him, Kurt. This is a barefaced psycho.


Hank:不要跟他讲话,Kurt。这人是个公开的神经病。




82. besmirch 弄脏;诽谤


例句:


Wade: Hey now it's besmirching. I wear my mask all the time! (Disappears)


Wade:嘿,这可是诽谤了。我一直都是戴着面具的!(消失)




83. barrage (掩护用的)弹幕;有压倒性的集中陈述;袭来


84. beleaguer 包围,围攻;使(长期或反复的)困扰消沉


例句:


Kurt: Is that sir a mutant, too?


Hank: Yes, and his ability is to beleaguer you with barrages of his nonsense.


Kurt:那位先生也是变种人吗?


Hank:是的,他的能力是用废话的弹幕把人烦死。




85. bawdy 下流的,猥亵的


例句:


Wade: (Pops up again) Don't forget the bawdy jokes!


Wade:(再次冒出)别忘了还有讲黄笑话!




86. barricade 障碍物;设障碍阻止通过


例句:


Hank: (Calling Logan) We are in URGE of a way to barricade Wilson from disturbing the next generation of X men.


Hank:(打给Logan)我们迫切地需要某种办法阻止Wilson毒害X战警的下一代。




87. belabor 当众斥责;喋喋不休


例句:


"If we stop belaboring backup plans, and go to do some exploration, I bet the task can go much more smoothly." Jim complained.


“如果我们能别再无休无止地讨论后备计划,而是先出去试探一下,我觉得这个任务进度会加快很多。”Jim抱怨道。




88. bellwether 领导者


例句:


"Adventurism of a bellwether can cause serious consequences, Captain." Spock refuted him; the concern in his voice is much much heavier than criticism.


“领导者的冒进可能会导致很严重的后果,舰长,”Spock虽然是在反驳他,口气中却是担忧大于责备。




89. bifurcate 使分成两支


例句:


Jim sighed, yielding. "All right. Let's bifurcate the landing team, and make one of them follow the other one, so that they can watch and react."


Jim叹了口气,顺从了。“好吧,我们来把登陆小队分成两支,后面那支随时观察情况,准备支援。”




90. batch一小批的量;一小群人


例句:


"Then we might want a medical personnel in each batch," Sulu advised. "In case of unexpected accidents."


“那也许最好在每个队伍里都配一个医疗人员,”Sulu提议,“以防出现不可预期的意外。”




91. barbarous 野蛮的;未开化的


例句:


"I am a DOCTOR!" McCoy whined when he heard about the arrangment. "You can's just throw me on a planet full of barbarous aliens!"


“我是个医生!”听到消息的McCoy惨叫起来。“你们不能把我丢到一个充满了野蛮外星人的星球上去!” 




92. barren 不育的;贫瘠的;极度匮乏的


例句:


"A lot of lands in Mid-Africa are actually barren," Blair explained, "but people there still choose to farm, because those areas are infected with oestrus."


“非洲中部的很多土地其实很贫瘠,”Blair解释,“但那一带的人依然依靠农耕过活,因为那些地方也是被牛虻污染的地区。”




93. barter 以物换物


例句:


Jim raised one of his eyebrows. "Do they barter with those pastural tribes? How can they value those products?"


Jim挑了挑眉毛。“他们需要吃肉和奶制品的时候会去找那些放牧的部落交换吗?怎么定价呢?”




94. bargain 协议;讨价还价


例句:


"Oh, you haven't seen those women bargaining with each other." Blair laughed.


“哦,你可没看见过那些女人之间砍价的样子。”Blair笑了起来。




95. bedeck 装饰,点缀


例句:


John was shocked by those pink ribbons, roses and feathers bedecking the wedding hall by the second he walked in.


John走进婚礼会场的一刹那,就被大量的粉红色缎带,玫瑰花和羽毛惊呆了。




96. baroque 装饰华丽的;程度过分的


例句:


"Won't this be a little, um," he rubbed his eyes, which were hurt from the sight. "Too baroque?"


“这会不会有点儿,呃,”他揉了揉发疼的眼睛,“太华丽了?”




97. bathetic 平庸的


例句:


"A bathetic wedding does not fit you." Bane said with a loving smile.


“平庸的婚礼配不上你,”Bane露出了慈祥的微笑。




98. barb 尖锐严厉的批评,伤人的话


例句:


Fenris has attacked Hawke with a lot of barbs when they quarreled; there is no one makes him as regret as that sentence did: What has magic touched that it doesn't spoil?


Fenris和Hawke吵架的时候说过很多伤人的话;但没有一句像“魔法碰到的什么没有腐坏呢?”那样令他后悔。




99. berate 大声斥责


例句:


"What happened?" Su sensed the air as soon as he went in. "Li Cu just sent me a emoji of 'I am dead.'"


"Check it yourself." Wang's voice was much lower than usual. "The two friends of yours had been berating each other for a whole morning."


“怎么回事儿?”苏万一进门就觉得气氛很不对劲,“黎簇就给我发了个‘此人已死’的表情。” 


“你自己看去吧,”胖子说话的声音都小了不少,“你那俩发小儿互喷了一早上了。”


 


100. beneficent 仁慈的;有益的


例句:


"Although I know that a beneficent person like Saitama sensei doesn't mind this, I'm still asking due to respect," Genos kneeled at the door with a cat in his hands. "Can we keep it!"


"I really want to say I do mind," Saitama made a frustrated gesture. "And that's not even an interrogative sentence!"


“虽然我知道像老师这样仁慈的人一定并不在意,但出于尊重我还是要先问一句,”杰诺斯抱着手里的猫跪在门口,“可以养吗!”


“我好想说我在意啊,”埼玉扶住了额头。“而且你那根本不是个问句吧!”



评论
热度 ( 81 )

© shim荏苒四九 | Powered by LOFTER